English        
  Leistungen Vorteile Qualität Referenzen Kay Hattwig Kontakt Zusammenarbeit Business English
 
 

Kay Hattwig

Bereits in meiner frühen Schulzeit zählten Fremdsprachen zu meinen Lieblingsfächern. Dieses Interesse hielt auch später an, so dass ich (Jahrgang 1977) im Jahr 2000 meine Ausbildung als „Staatlich geprüfter Wirtschaftsassistent" für Fremdsprachen und Korrespondenz erfolgreich beenden konnte. Im selben Jahr habe ich zusätzlich vor der Industrie- und Handelskammer Braunschweig die Prüfung „Fremdsprachenkorrespondent in der englischen Sprache" abgelegt.

Nach meiner Ausbildung arbeitete ich im Jahr 2000 im Fremdsprachendienst einer Bundesforschungsbehörde in Braunschweig. Ein Jahr später, 2001, zog ich nach Schweden, wo ich in der Marketingabteilung eines international tätigen Unternehmens als Übersetzer und Werbetexter angestellt war.

Im Jahr 2003 kehrte ich nach Deutschland zurück und habe mich selbstständig gemacht. Seitdem bin ich als Übersetzer und Korrektor bereits für viele namhafte Firmen aus dem In- und Ausland tätig gewesen. Vor der Industrie- und Handelskammer Dortmund habe ich 2004 die staatliche Anerkennung als Übersetzer für die englische Sprache erhalten. Dieser Abschluss entspricht der höchsten Kompetenzstufe (C2) des „Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens" (Common European Framework of Reference) des Europarates.

Seit 2005 bin ich Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ). Die Mitgliedschaft ist an hohe Anforderungen und besondere Qualifikationsnachweise gebunden. Seit 2010 bin ich als gerichtlich ermächtigter (beeidigter) Übersetzer auchberechtigt, beglaubigte Übersetzungen mit Stempel in der Sprachkombination Englisch-Deutsch anzufertigen. Im Jahr 2014 habe ich durch ein Studium an der University of Central Lancashire, Großbritannien, einen Bachelorabschluss in „International Business Communication“ erlangt. Meine Abschlussarbeit handelte von der Markenschlacht zwischen Coca-Cola und Pepsi. Titel: "Can a battle between brands change a brand? A case study of Coca-Cola and Pepsi in the United States". 

 

Während ich in den ersten Jahren meiner Selbstständigkeit fast alle Aufträge allein erledigt habe, arbeite ich heute mit einer Reihe von erfahrenen und qualifizierten Übersetzern zusammen, um meinen Kunden noch mehr Leistungen aus einer Hand anbieten zu können, so dass ich heute Inhaber eines kleinen, in der Nähe von Braunschweig ansässigen Übersetzungsbüros mit internationalem Kundenstamm bin.

 

Für mich ist es wichtig, immer auf dem Laufenden zu bleiben und dazuzulernen, weshalb ich mich regelmäßig fortbilde. So nehme ich des Öfteren an verschiedenen Seminaren teil, bei denen es um Themen wie „Erfolgreiche Werbebriefe selber texten", „DIN EN 15038 - Die neue DIN-Norm für Übersetzungsdienstleister", „Organisation von Büro, PC und Arbeitszeit" geht. Seminarbestätigungen sind auf Anfrage erhältlich.






 
 
Phone +49 5306 941992  
Mail E-Mail-Link  
 
 

Kurzinformation

Als staatlich anerkannter und gerichtlich ermächtigter...

 mehr ...

FAQ

Im Folgenden habe ich Antworten auf häufig gestellte Fragen zu den von mir...

 mehr ...

Kundenstimmen

Was meine Kunden über mich sagen.

 mehr ...

Presse

In der bundesweit erscheinenden Fachzeitschrift für Dolmetscher und...

 mehr ...
 
Kay Hattwig
 

Mit Pay-Pal können Sie einfach und schnell über das Internet bezahlen.
 www.paypal.com
 
Links | Impressum | Datenschutz | AGB [PDF 85 KB]